Blog
部落格首頁 >

>

10句你一定要知道的實用英文諺語!

10句你一定要知道的實用英文諺語!

如何學英文

在職場上無法侃侃而談是許多人進修英文的目的,今天小編的生活英文要來帶大家重新審視一些常用而且可以拉近點距離的實用英語喔!

英文諺語就跟中文成語一樣,都有其智慧,只是小時候大家還無法理解,現在長大了,多了點人生經驗,再回頭看這些諺語的時候,其實就能夠恍然大悟了喔,現在就一起來看看這些常見的進修英文吧!接下來,我們就來看看有那些實用常見的進修英語吧!

 

 


  1. Advice when most needed is least heeded. 忠言逆耳

Advice就是「勸告,忠告」的意思,most needed就是「最需要」,而least heeded是「最不被留意」的意思,這個句子的中文直翻就是「忠告在最需要的時候通常最不被留意」。其實如果大家回想一下我們對於所謂的「忠告」的態度,常常都是沒有很注意在聽,而且有的時候,就是不知道為什麼越是重要的忠告就越是聽不進去,所以其實這句諺語是在告訴那些自以為很厲害所以聽不進去別人建議的人說不要再那麼自以為是啦

例句:

  • A:I broke up with Ben,he was cheating on me.
  • B:Didn’t I tell you that he was totally not trustworthy?
  • A: And he borrowed a lot of money from me,I don’t think I can take them back.
  • B: Well,advice when most needed is least heeded.

中文翻譯:

  • A: 我跟Ben分手了,他竟然偷吃耶!
  • B: 我不是早就告訴你他根本不可靠嗎?
  • A: 而且他跟我借了好多錢,我想是要不回來了。
  • B: 忠言逆耳啊。

 

 


 2. Easier said than done. 出一張嘴

這句話如果看字面上的意思呢?就是「說比做容易」,小編相信大家應該都覺得一件事情,一定是用嘴巴說的,比用做的容易很多, than是「比,比較」的意思,easiereasy的比較級,所以也延伸出「用嘴巴說是很容易的一件事情,如果真的要去做的話,就不見得了」。

例句:

The doctor said that I should exercise more and eat less,but that’s easier said than done. (醫生說我應該要做運動少吃,但是對於我來說,真是說比做容易啊!)

 


 3. Everybody’s business is nobody’s business. 眾人之事無人管

Business這個字除了有「商業」之外,也有「職責;本分」的意思喔,所以這句話的字面意思是說「人人的職責就是沒有人的職責」。其實意思就是說每個人的事情就等於沒有人的事情,大家想看看,如果某一件事情是大家都要負責的,通常這件事情到最後就是沒有人會負責,這句話是職場人士在進修英文時,值得學習的一句!

例句:

People just stopping cleaning the park since it’s opened to the public,everybody’s business is nobody’s business. (自從公園開放給大眾之後,就沒有人去清理了。真是眾人之事無人管啊。)

 

 


 4. Every dog has his day. 風水輪流轉

Every dog has its day 這句話的字面是說「讓每一隻狗也都有意氣風發的一天」,其實意思就是說,每個人都一定會有飛黃騰達的一天,或者也可以說是 “每個人總會有實現自己願望的一天”。

英文例句:

  • A:Did you hear something about Frank?
  • B:No,what’s that?
  • A:Frank just hit a jackpot and won six million dollars.
  • B: Wow,hopefully I’ll be the next lucky guy.
  • A: Sure you will. Every dog has its day.

中文翻譯:

  • A:你聽說過有關法蘭克的事了嗎?
  • B:沒有,怎麼了?
  • A:吉米中了大獎而且贏了六百萬元獎金。
  • B:哇,真希望我也可以這樣幸運。
  • A:你會的。 你也會有走運的一天。

 


 5. Half a loaf is better than none. 沒魚蝦也好

這句諺語如果直接從字面上來翻譯的話,中文意思是「半條麵包總比沒有麵包好」,其實常用在規勸別人要接受眼前有的東西,也就是說一件事物如果沒有你所預期的好,或不如你希望中的多,最好還是要接受它,因為有總比沒有好。

英文例句:

  • A:I can’t stand it anymore.
  • B: What happened?
  • A: My boss is so tightfisted. I want to quit!
  • B: Didn’t you just make a lot of money for them?
  • A: Yes,so I asked for a pay raise from the company.
  • B: How much did you ask for?
  • A: I asked for a 30 percent increase,but my boss was only willing to give me 10 percent.
  • B:Half a loaf is better than none.
  • A: No,I don’t think the company is worth slaving away anymore.

 

中文翻譯:

  • A:我老闆太吝嗇了,我要辭職。
  • B:你不是幫公司賺了不少錢嗎?
  • A:對阿,所以我要求加薪。
  • B:你要求多少呢?
  • A:我要求3成,但是我老闆只願意給我一成。
  • B:沒魚蝦也好囉。
  • A:不要,我覺得這家公司不值得我打拼下去了。

以上介紹是小編在國高中最常見的諺語排行榜,不知道你的是那些呢?

免費取得英語能力綜合診斷報告

最新文章

分類

50分鐘免費體驗申請

【 給自己 12 週的時間 】

你會找到開口說英文的自信

Please enable JavaScript in your browser to complete this form.